杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天(tiān)文言(yán)文翻(fān)译是《杞人忧天(tiān)》是一则寓(yù)言,出自《列子·天瑞篇(piān)》的。
关于杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞(qǐ)人忧天文言文翻译以及杞人忧天(tiān)文言(yán)文翻译(yì)及原文,杞人忧天文言文翻译及道理,列子(zi)杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文翻译,七上(shàng)杞人忧(yōu)天文言文翻译,杞人忧(yōu)天(tiān)文言(yán)文翻译及原文拼音版等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
杞人忧天文言文翻译及原文,列(liè)子杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻(fān)译
《杞人忧天》是一(yī)则寓(yù)言,出自(zì)《列子·天(tiān)瑞篇》。小编整理了杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻译,来(lái)看一下(xià)!
杞人忧天文言文(wén)原文杞(qǐ)国有人忧天(tiān)地崩坠,身亡所(suǒ)寄,废(fèi)寝食者。
又有忧(yōu)彼之所忧(yōu)者(zhě),因往晓(xiǎo)之(zhī),曰:“天,积气耳,亡处(chù)亡气(qì)。
若(ruò)屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧(yōu)崩坠乎”
其(qí)人(rén)曰(yuē):“天果积气,日月星(xīng)宿,不当坠耶”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只(zhǐ)使坠,亦不(bù)能有所中伤。
”
其人(rén)曰(yuē):“奈地(dì)坏何”
晓之(zhī)者曰:“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡(wáng)处亡块。
若躇步跐(cī)蹈,终日在地上行(xíng)止,奈何忧其坏(huài)”
其人舍然(rán)大喜,晓之者亦(yì)舍然大喜。
杞(qǐ)人忧天翻(fān)译古(gǔ)代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便(biàn)食不下咽,寝不安席。
另外又有个人(rén)为这(zhè)个杞国人的忧愁而(ér)忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的(de)气体(tǐ)罢了(le),没有哪(nǎ)个(gè)地方没有空气的。
你一(yī)举(jǔ)一(yī)动,一呼一(yī)吸,整天都在天(tiān)空里活动,怎(zěn)么还担心天会塌下来呢?”
那人说:“天(tiān)是气体,那日、月、星、辰不就(jiù)会掉下(xià)来吗?”开(kāi)导他的(de)人说:“日(rì)、月、星、辰也是空气(qì)中发光的东(dōng)西,即使掉下来,也(yě)不会伤害什么。
”
那人又说:“如果地陷下去怎么办?”
开导他(tā)的人说(shuō):“地(dì)不(bù)过是堆积的土(tǔ)块(kuài)罢了,填满了四处,没有什么(me)地(dì)方是没有土块的,你行(xíng)走跳(tiào)跃,整天都在地(dì)上活动,怎么还担心地会陷(xiàn)下去呢(ne)?”
(经(jīng)过(guò)这个人(rén)一解释)那(nà)个杞国人才放(fàng)下心来,很(hěn)高兴;
开导他的(de)人也放了心,很高兴(xīng)。
杞人忧(yōu)天的故事(shì)公元前611年(nián),楚国遇上严重灾(zāi)荒,饿(è)死不(bù)少百姓,楚(chǔ)庄王(wáng)在(zài)韬光养晦“三年不鸣、不飞(fēi)”。
楚之四邻乘(chéng)其危(wēi)难群起攻楚。
庸国国君遂起兵东进,并率(lǜ)领南蛮附庸各(gè)国的军队会聚到选(xuǎn)(今枝(zhī)江)大举伐楚,楚国危(wēi)在旦夕(xī)。
楚庄王火速派使者(zhě)联合巴(bā)国、秦国(guó)从腹背攻打(dǎ)庸国。
公元前(qián)611年,楚(chǔ)与秦、巴三国联军大举破(pò)庸,庸都方城四面(miàn)楚歌,遂(suì)为三国所灭(miè),楚王(wáng)实现了“一鸣惊人”的壮志。
时间来到(dào)了唐代。
陆(lù)象(xiàng)先(xiān)是唐(táng)朝一个很有气量的(de)人。
当时(shí)太平公主专(zhuān)权,宰相萧至(zhì)忠、岑义等大(dà)臣都投靠(kào)她,只有(yǒu)象先洁身自好,从(cóng)不去(qù)巴(bā)结。
先(xiān)天二年,太平公主事发被杀,萧至忠等被诛。
受这件(jiàn)事(shì)牵(qiān)连的人很多(du不尽人意是什么意思ō),象(xiàng)先暗(àn)中(zhōng)化解(jiě),救(jiù)了(le)许多人,那些人(rén)事后都不(bù)知道。
先天三(sān)年(nián),象先出任(rèn)剑(jiàn)南道按察使,一个司马(mǎ)劝象先说(shuō):“希望明(míng)公采取些杖罚来树立(lì)威名。
要不然,恐(kǒng)怕(pà)没人会听我(wǒ)们(men)的。
”象先说:“当(dāng)政的人讲理就可以了,何必要讲严刑呢(ne)这不是(shì)宽(kuān)厚(hòu)人(rén)的所为。
”
六年,象先出任蒲州刺史。
吏民有罪了,大多开导教育一番,就(jiù)放了。
录事对象先(xiān)说:“明公您不鞭打他们(men),哪里(lǐ)有威风!”象先说:“人情都(dōu)差(chà)不多的,难道他们不(bù)明白我的话如果要用刑,我看应该先从你开始。
”录事(shì)惭愧地退了下(xià)去。
象先常常说:“天下本来无事,都(dōu)是人自己给自己找麻烦,才将事情越弄越糟(庸人(rén)自扰)。
如果(guǒ)在(zài)开始就能(néng)清醒这一点,事情就简单多了。
”
杞人忧天原文及翻译注(zhù)释(shì)
杞人忧(yōu)天的翻译及原文(wén)如下(xià):
译(yì)文(wén):
杞国有个(gè)人担(dān)心天地会(huì)崩塌,自己(jǐ)没有可以生存的地(dì)方(fāng),于指渗是睡(shuì)不(bù)着吃不下。
又有个人为这个(gè)杞国人的担心而担心,就去劝导他,说(shuō):“天不过是积聚的气体罢(bà)了(le),没有哪个地方是没有(yǒu)空气的。
你的(de)举止(zhǐ)呼吸,整天(tiān)都在空(kōng)气中(zhōng)进(jìn)行(xíng),为什么(me)还担心天会塌下来呢?”
那人说:“天果真是积(jī)聚的气体(tǐ),那么(me)太阳、月亮、星星就不会(huì)掉下来吗?”劝导(dǎo)他的人说(shuō):“太(tài)阳、月亮、星星也(yě)是(shì)空气中(zhōng)发不尽人意是什么意思光的气体,即使掉下来,也不会伤(shāng)害到谁。
”
那(nà)人又说:“如(rú)果(guǒ)地(dì)陷下去了(le)怎(zěn)么办?”劝导他的人说:“地不(bù)过是堆(duī)积的土块罢(bà)了(le),它(tā)填满了四(sì)处,没(méi)有哪个地方是没有孝逗山土块(kuài)的。
你的行走,整天都(dōu)在地(dì)上进行,为什么还担心地会陷下去呢?”于是那个杞国人才放下心来(lái)很开(kāi)心,劝导他的人也放下心来很开(kāi)心(xīn)。
原文:
杞国有人忧(yōu)天地(dì)崩坠(zhuì),身亡所寄,废寝食(shí)者。
又有忧彼之(zhī)所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气巧(qiǎo)中(zhōng)。
若屈伸呼吸,终日在天中(zhōng)行止(zhǐ),奈何忧(yōu)崩坠乎?”其(qí)人曰:“天果积气(qì),日、月、星宿,不(bù)当坠耶?”
晓之(zhī)者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光(guāng)耀者,只使坠(zhuì),亦不能有所(suǒ)中伤。
”其人曰:“奈地坏何?”晓(xiǎo)之者曰:“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡(wáng)处亡块。
若躇步跐蹈(dǎo),终日在地上行止,奈何忧其坏(huài)?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然(rán)大(dà)喜(xǐ)。
详细介绍:
《杞人忧天》是中国战国时期(qī)道家经典(diǎn)著作《列子》中记(jì)载的一则寓言。
这则(zé)寓(yù)言通(tōng)过杞人担(dān)忧天地(dì)崩坠的故事,嘲(cháo)笑(xiào)了那种(zhǒng)整天怀着毫无必要的担(dān)心和无穷无尽的忧(yōu)愁,既自扰又(yòu)扰(rǎo)人的庸人,告诉人们不要毫无根(gēn)据地忧虑和担心。
全文寓意深(shēn)刻(kè),形象鲜明(míng),言简意赅,逻辑(jí)严谨,文(wén)气贯通,一气呵(hē)成。
这则寓言见于(yú)《列子·天(tiān)瑞篇》。
列(liè)子(zi)为了在(zài)文(wén)章中形象地说明其宇宙观与自然观,又从其(qí)宇宙观与自然观阐明(míng)其人生观而采用了这则寓言(yán)。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 不尽人意是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了